李白《赠常侍御》原文及注释

时间:2021-08-31

李白《赠常侍御》原文及注释

  原文

  安石在东山,无心济天下。

  一起振横流,功成复潇洒。

  大贤有卷舒,季叶轻风雅。

  匡复属何人,君为知音者。

  传闻武安将,气振长平瓦。

  燕赵期洗清,周秦保宗社。

  登朝若有言,为访南迁贾。

  注释

  1、横流:指乱世。傅亮《为宋公修张良庙教》:“夷项定汉,大拯横流。”

  2、卷舒:隐居与出仕。

  3、季叶:季世、末世。

  4、武安将,此喻指郭子仪、李光弼等唐军将领。

  5、“燕赵”二句:王琦注:“燕赵皆为禄山所据,故期其洗清。周地谓洛阳,在唐为东京,秦地为长安,在唐为西京。宗庙社稷在焉,故欲其保护。”

  6、南迁贾:指贾谊。

  翻译

  谢安石在东山,无心去匡济天下。

  一旦雄起,即平天下大乱,功成以后,又自个儿潇洒去了。

  大贤人有卷有舒,末世的人都轻视风雅的人。

  匡复之功要寄托与谁?你是我的知音者。

  传闻中武安将士,呼气都能振碎屋瓦。

  燕赵之地期待洗清,周秦之地才能保住宗社庙宇。

  你登朝以后,如果皇上询问,你别忘记推荐我这个贬谪到南方的贾谊。

  作者介绍

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的`浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

  繁体对照

  贈常侍禦

  安石在東山,無心濟天下。

  壹起振橫流,功成複潇灑。

  大賢有卷舒,季葉輕風雅。

  匡複屬何人,君爲知音者。

  傳聞武安將,氣振長平瓦。

  燕趙期洗清,周秦保宗社。

  登朝若有言,爲訪南遷賈。

【李白《赠常侍御》原文及注释】相关文章:

1.李白《赠汪伦》原文及注释

2.李白《来日大难》原文注释解析

3.《赠李白·五古》原文和注释

4.李白《春思》原文

5.李白谈爱原文

6.李白蜀道难原文及翻译注释

7.李白《猛虎行》原文翻译注释

8.李白《赠汪伦》原文诗意注释赏析