《四世同堂》看老舍语言风格的成因

时间:2021-08-31

  老舍中国现代小说家、著名作家,杰出的语言大师、人民艺术家,新中国第一位获得“人民艺术家”称号的作家。以下是小编分享的《四世同堂》看老舍语言风格的成因论文,欢迎大家阅读!

  除了受到传统文学的影响,老舍在英国伦敦做讲师的时候,阅读了大量的文学作品,也受到了西方文学的影响,尤其受到了狄更斯的影响。

  在英国,老舍阅读了狄更斯、康拉德等的著作。老舍自己在《谈读书》一文中说得很明白:“在我年轻的时候,我极喜读英国大小说家狄更斯的作品,爱不释手。我初习写作,也有些效仿他。”由此可见,狄更斯的幽默风格正是老舍幽默风格的敲门砖。

  幽默诙谐是老舍小说中最大的风格特色,而且这一风格贯穿了《四世同堂》始末。他的幽默是和讽刺紧紧的结合在一起的。

  1、正话反说。

  《四世同堂》中大量的运用了正话反说,褒词贬用,强烈地表现出以讽刺为手段的幽默风格。例如:

  哈!三四十种猫不闻狗不舐的废物混合成的东西实在需要这个美丽的名称啊!(《饥荒》,66)

  这句话是描述被日本人叫做“共和面”的一种古怪面粉。老舍用“美丽”这个词,正话反说,在幽默中透出讽刺,讽刺了日本人不顾人民的死活的自私、贪婪与残忍。

  2、 词语的活用。

  词语的活用造成的幽默则是俏皮。例如:

  ① 他(日本人)有天大的野心,而老自惭腿短身量矮,所以尽管他有吞吃了地球的欲望,而不敢公然的提出什么主义,打什么旗号。(《惶惑》,49)

  ② 北平为老鼠们净了街。老鼠是诡诈而怕人的。(《惶惑》,64)

  上面的两个句子都是描述日本人的。在例①句中,老舍用“腿短身量矮”来形容日本人的身段。但是,仔细回味,这句话又讽刺了日本人虽然野心很大,但是却没有能力去征服中国、征服世界。在例②句中,老舍更是用“老鼠”来形容日本人,讽刺了日本人侵华的不正当,以及中国人民对日本人的厌恶。

  3、 修辞格的大量使用。

  在《四世同堂》中,老舍巧妙的运用了大量的修辞格,讽刺了汉奸,突破了语言常规。这种语言风格不仅加深了语言所蕴含的意义,而且造成一种新鲜感,给读者留下深刻的印象。

  ① 他们(失意的军阀与官僚)象暑天粪窖的蛆那么活跃。(《惶惑》,64)

  ② 她的脑子或者是一块肥油,她的心至好也不过是一块象蹄膀一类的东西。(《惶惑》,73)

  在例①句中,作者用“蛆”来形容渴望得到权利和金钱的汉奸们,不仅在感情色彩上渲染了汉奸的讨厌,也在深层上讽刺了他们以卖国为荣的可恶嘴脸。在例②句中,老舍用“肥油”和“蹄膀”这类和大脑与心脏无关的物品来形容瑞丰太太,巧妙且辛辣地讽刺了她既没有思想,也没有爱国之心,只有那身自私自利的肉。