《范仲淹苦学》

时间:2021-08-31

  范仲淹(989-1052年),字希文,汉族,北宋著名的政治家、思想家、军事家、文学家、教育家,世称“范文正公”。下面是《范仲淹苦学》诗文介绍,供参考!

《范仲淹苦学》

  《范仲淹苦学》

  一、原文

  范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适长山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。(选自《宋名臣言行录》)

  二、翻译

  范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠,就改嫁到了长山的朱家。范仲淹长大以后,知道了自己的身世,含着眼泪辞别母亲,离开家去应天府的南都学舍读书。他不分昼夜地刻苦读书。五年中,他竟然不曾解开衣服好好睡觉。夜里有时感到昏昏欲睡,就用冷水洗脸。范仲淹常常连顿稠粥都吃不饱,每天直到太阳偏西才开始吃饭。就这样,他领悟了《六经》的要旨,又慷慨地立下了造福天下的志向。他常常对自己说:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

  三、字词解释

  孤:幼年丧父。

  以……为:把……当作

  谪:贬。

  谗:说别人坏话。

  沃:浇。

  适:旧指女子出嫁。

  世家:家世。

  去:离开,离去。

  寝:睡觉。

  或:有时。

  辄(zhé):总是。

  啖(dàn):吃,喝。

  旨:要领。

  再适:第二次出嫁,即改嫁。

  世家:世代为官的人家。

  馕(zhǎn)粥:稠粥。

  日昃:太阳偏西。昃(zè)。

  孤:幼年丧父。

  辞:辞别。

  沃:冲洗。这里是“洗”的意思。

  食:饭,三餐。

  给:提供,给。

  士:有志向的人。

  去:离开。

  南都:指应天府(今江苏南京)。

  氏:姓。

  尝:曾经。

  或:有时。

  既:已经;……以后。