法国人的问候礼仪

时间:2021-08-31

  法国人问候礼仪

  问候与致意

  相识或相遇时法国人相互握手或互致亲吻礼并同时互道“你好(bonjour)”。

  第一次相遇时,我们可以说“非常高兴认识您(enchante)”“很荣幸见到您(ravi de vous rencontrer)”或“您好,先生/女士/小姐(bonjour, monsieur /madame/mademoiselle)”。假如有人向您介绍他人认识,最好等这个新认识的人先向您伸手您再握住他的手。

  在法国,亲友和朋友之间行亲吻礼,亲吻礼一般在男女之间或女士之间,在亲友之间男子也可以相互行亲吻礼。亲吻礼一般是相互贴面嘴中并发出亲吻的声音,一般是互贴左右面颊吻两下,但根据地域和习惯的不同也可能会是吻三下或四下。

  在男性朋友和父子间有时也会相互拥抱,拥抱时还会轻拍对方的'背。

  假如远远看到朋友或亲友,还可以互打手势表示问候。

  假如遇到的只是认识的邻居或关系一般的同事,轻点头表示问候即可。

  用“您”称呼和用“你”称呼

  由“您”到“你”的称呼的转变是两人关系转变的标尺。这个转变常由一个句子引出:“假如我们相互用‘你’称呼您会介意吗?”

  才在少年儿童,家庭成员之间用“你”称呼。

  第一次相识最好用“您”来称呼。

  到他人家作客

  当我们受邀到他人家作客时我们可以带上一束鲜花,一瓶葡萄酒或一盒巧克力作为礼物。

  当我们同主人告别时,我们要向每个人表示感谢。仓促的告别会被认为是很不礼貌的。告别时常会持续15到20分钟。

  对女士的礼仪

  对女士的礼仪涉及到男女之间的关系。这种典型的法国礼仪源于古老的中世纪:骑士们必须尊重他们的女眷,处处为她们着想时刻保护她们。

  有教养的男士为女士开门并让她先行。

  法国人的电话礼仪

  首先,电话要响七次后没人接再挂机哦!

  Laisser sonner sept fois avant de raccrocher.

  其次,一般9点前不适宜打电话,要在9点到21点之间致电对方比较才适宜!

  Respecter les heures dappel : de 9h à 21h.

  休息日里特别是周日不宜致电!

  Ne pas téléphoner le dimanche.

  在用餐时间段不要打电话,中午为 12:30 到 13:30,晚上为 19:30 到 20:30 。

  Ne pas appeler aux heures de repas : entre 12h 30 et 13h 30 et 19h30 et 20h 30.

  在餐馆、电影院剧院等演出场所、会议期间、体育馆、博物馆、火车上、以及在汽车上,在响起电话铃音时,请自觉切断。

  Couper son téléphone portable au restaurant, au cinéma, au thétre, au spectacle, pendant une conférence, une réunion, dans un stade, un musée, un train, en voiture...

  用餐期间,请勿将打开的手机放在桌上。

  Ne pas déposer son portable allumé sur une table pendant un repas.

  还有用餐期间,选择一个低调的铃音,静音模式或是振动模式。

  Sélectionner une sonnerie discrète, le mode silence ou vibreur

  当手机在公众场所响起时,请致歉并走开去接听电话。

  Votre portable sonne en public : sexcuser et séloigner pour parler.

  讲电话时轻声慢语,不要吼叫

  Parler doucement, inutile de crier!

【法国人的问候礼仪】相关文章:

1.法国人的电梯礼仪

2.关于法国人的礼仪

3.关于法国人的西餐礼仪

4.法国人的餐桌礼仪

5.男人的问候及回应的礼仪

6.法国餐饮礼仪

7.西方法国礼仪

8.法国餐桌的礼仪