《早安中国》诗歌双语

时间:2021-08-31

  右江河水依然安静地朝东边奔去,

  沿岸,鲜花依然绽放。

  树木依然渴望着阳光,

  太阳依然献出她的温暖。

  河的上边,

  东风市场依然挤满人群,

  他们正忙着吆喝买卖。

  睡眼朦胧的孩子们,

  到处可见,

  他们依然艰难地向学校走去。

  桥的那一端,

  流浪歌手依然弹唱摇滚歌谣,

  无人问津。

  天空依然穿着深蓝色的衣裳,

  在我的记忆中,

  它于某处跟大海相辉映。

  今天早晨我依然早起,

  窗户迎进了阳光,

  照亮我心灵。

  你依然以甜美的微笑,

  向我问候。

  我依然艰难地走在时光的旅程里,

  你也是。

  早安,中国!

  中国,早安!

  TheYoujiangriverstillrunstotheeast,quiet,

  Alongwhichflowersarestillinbigblossom.

  Treesstillyearnsforsunlight,

  Andthesunstillsacrificesherwarmth.

  Beyondtheriver,

  TheDongfengfairisstillcrowdedwithpeople,

  Whoarebusywithcryingtheirwares.

  Hereandthere,

  Childrenwithsleepyeyescanbeseen,

  Marchinghardforschool.

  Atthatendofthebridge,

  Thewanderersingerstillplaysrocksongstonobody.

  Theskyisstillinthecolourofdeepblue,

  Matchingtheseasomewhereinmymemory.

  Istillriseearlythismorning,

  Withthewindow’sallowingthesunshine

  Tomyheart.

  Andyoustillgreetme,

  Withanencouragingsmile.

  Istillwalkhardthroughthecourseoftime,

  Andsodoyou!

  Goodmorning,China!

  China,goodmorning!