恒山游记高中文言文阅读答案及翻译

时间:2021-08-31

  北岳在浑源州之南,纷缀典籍。《书》著其为舜北巡狩之所,为恒山;(水经)著其高三千九百丈,为玄岳;(福地记)著其周围一百三十里,为总玄之天。予家太行白岩之傍,距岳五百余里。心窃慕之,来及登览,怀想者二十余年。

恒山游记高中文言文阅读答案及翻译

  至正德改元,奉天子命分告于西蕃、因陵、镇读,道经浑源,去北岳仅十里许,遂南行至麓。其势冯冯温温恣生于天,纵盘子地。其胸荡高云,其巅经赤日。余载喜载愕,敛色循坡,东迤岭北而上。最多珍花灵草,枝态不类,桃芳李葩,映带左右。山半稍憩,俯深窥高,如缘虚历空。上七里,是为虎风口。其间横松强柏,状如飞龙怒虬。叶皆四衍,蒙蒙然怪其太茂。从者云:“是岳神所保护,人樵尺寸必有殃,故环山之斧不敢至。”

  其上路益隘,登程三里,始至岳庙。颓楹古像,余肃颜再拜。庙之上有飞石窟,两崖壁立,豁然中虚。相传飞于曲阳县,今尚有石突峙,故历代怯升登者,就词于曲阳,以为亦岳灵所寓也。然岁之春,走千里之民,来焚香于庙下,有祷辄应,赫昭于四方。如此,岂但护松柏然哉!余遂题名于悬崖,笔诗于碑及新庙之厅上。

  又数十步许为聚仙台。台上有石坪,于是振衣绝顶而放览焉:东则渔阳、上谷,西则大同以南,奔峰来趋,北尽浑源。云中之景,南目五台,隐在三百里外。而翠屏、五峰、昼锦、封龙诸山,皆俯首伏脊于其下。因想有虞君臣会朝之事,不觉怆然。又忆在京都时,尝梦登高山远眺,今灼灼与梦无异,故知此游非偶然者。

  参考答案:

  1. C(趋:归附。)

  2. B(A 其:代词,恒山/语气副词,表推测。B 所:助词,与后面的动词组成所字结构。C则:副词,表判断/连词,表转折。D因:连词,于是/介词,凭借。)

  3. A(“本文写山浓墨重彩”错。应为“本文写山着墨不多”。)

  4.(3分)其上路益险/登顿三里/始至岳庙/颓楹古像/余肃颜再拜/庙之上有飞石窟/两岸壁立/豁然中虚。(断对两处得1分,但断错两处扣1分,扣完为止。)

  5.(1)(3分)(山上)多的是奇花异草,枝态不一样;桃李芬芳,景物互相映衬,彼此关连。(“类”“映带”各1分,句意通顺1分)

  (2)(4分)每年的春天,千里迢迢赶来的百姓,来到庙下焚香,有求必应,显耀的名声传遍了四方。(“岁之春,走千里之民”1分,“来焚香于庙下”句式1分,“辄”1分,“赫”形作名1分)

  参考译文:

  北岳恒山在浑源州的南面,关于北岳恒山,典籍中多有记载:《尚书·舜典》记载,虞舜“巡狩至于北岳”,指的就是恒山;《水经》记载,“其高三千九百丈”是玄岳;《福地记》记载,“著其周围一百三十里,为总元之天。”

  我家住在太行山西侧白岩山旁边,距离北岳恒山500多里路,心中很是向往,但从没有登上去游览过,我怀着这个想法20多年。

  到了正德改元年之际, (我)奉皇上之命向西北少数民族和看守园陵的官员、镇守山川的将领通告旧皇帝去世、新皇帝即位及改用新年号的事,中途经过浑源。距离北岳恒山仅仅十里多路,于是南行到恒山山麓。山上云雾缭绕,气势雄浑。山势有高有低,有起有伏。恒山像人挺胸屹立,空中的云萦绕恒山飘动,为红日所经过。我一路上又惊又喜。我收起惊喜的表情,向东面继续走去,顺着山岭向山上爬。山上多是奇花异草,枝态不一样;桃李芬芳,景物互相映衬,彼此关连。我在半山停下来休息,向下看深处,非常之高,像是在虚无的空间攀援经历天空。向上走了七里,前面是虎风口,这里多是一些粗壮的松柏像是巨龙一样,叶子四处展延茂密,茂密得很奇怪。随从的人说:是这里的山神在保护,谁要是砍松树一尺一寸,必定遭殃,所以山的周围斧斤从不敢至。

  山上的路更加险,走走停停走了三里,才到了山顶岳庙。庙中有一座神像,我恭敬地朝拜。庙之上有个叫飞石窟的地方,两岸石壁林立,中间缺了一大块。相传是那缺少的山石飞到曲阳县去了,到现在还耸立在那,所以历代畏惧登山的人都前往曲阳祭祀,认为这也是北岳神灵居住的地方。每年的春天,千里迢迢赶来的百姓,来到庙下焚香,有求必应,显耀的名声传遍了四方。这样,(北岳神灵)哪里只是保护松树柏树呢!我于是在悬崖上题名,在碑石及新庙的厅上提笔写诗。

  又走了几十步,是聚仙台。台上有石坪,于是(我)在恒山最高峰上抖擞衣裳而放眼四望:东面是渔阳山上谷,西面是大同以南山峰奔驰而来,归附,北面尽收浑源、云中之景,南面极目五台山隐在三百里外,而翠屏、五峰、昼锦、封龙众山,都俯首伏脊在它的下面。于是,我想起有虞君臣会朝的事,不觉心中忧伤;又回忆起在京都的时候,常常梦到登上高山眺望远处,如今清清楚楚与梦境没有什么不同,所以知道这次游北岳绝非偶然呀。