刻舟求剑文言文翻译及原文作者的出处

时间:2021-08-31

刻舟求剑文言文翻译及原文作者的出处

  刻舟求剑

  楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎! ————节选自《吕氏春秋·察今》

  注释

  1、涉——渡,由后文的“舟”得出。

  2、者——……的人,定语后置的标志。

  3、其——他的,代词。

  4、自——从。

  5、坠——掉,落。

  6、于——在,到。

  7、遽——立刻,急忙,马上。

  8、契——用刀刻。

  9、是——指示代词,这儿。

  10、吾——我的。

  11、之——结构助词,不译。

  12、所从坠——从剑落的地方。

  13、其——他,代词。

  14、者——……的地方。

  15、求——找。

  16、之——剑,代词。

  17、矣——了。

  18、而——但是。

  19、若——像。

  20、此——这样。

  21、不亦惑乎——不是很糊涂吗?“惑”,迷惑,糊涂。“不亦……乎”是一种委婉的反问句式。

  译文

  楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”

  船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

  船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?

  寓言故事

  战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的'一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。”

  大家虽然都不理解他为什么这样做,但也不再去问他。

  船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻了记号呢,怎么会找不到的呢?”

  至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”

  其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。

【刻舟求剑文言文翻译及原文作者的出处】相关文章:

1.刻舟求剑文言文翻译

2.《刻舟求剑》文言文翻译

3.《画蛇添足》文言文翻译及原文作者出处

4.《刻舟求剑》的文言文翻译

5.刻舟求剑原文翻译

6.刻舟求剑的原文及翻译

7.《口技》文言文原文及翻译

8.文言文狼原文及翻译