郑板桥画竹文言文翻译

时间:2021-08-31

郑板桥画竹文言文翻译

  郑板桥画竹的这篇文章相信大家都是阅读过的,下面就由小编为大家整理郑板桥画竹文言文翻译,欢迎大家查看!

  原文】

  郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。

  【注释】

  长:擅长。

  室:家。

  案:桌子。

  辄:就。

  至:至于。

  值:遇到。

  活:使……活。

  【译文】

  郑燮,号是板桥,清朝乾隆元年科举的.进士。擅长画竹和兰花,曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,至于有人忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓相互吃。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边降罪,我一人承担。”于是开官仓赈济灾民,使上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。

【郑板桥画竹文言文翻译】相关文章:

1.画竹文言文翻译及赏析

2.画竹文言文赏析

3.关于画竹文言文原文

4.题画竹原文及翻译

5.郑板桥读书文言文翻译

6.《郑板桥爱子之道》阅读答案及文言文翻译

7.画竹的500字作文

8.《画竹》阅读答案