铁杵磨针文言文原文及翻译

时间:2021-08-31

铁杵磨针文言文原文及翻译

  《铁杵磨针》告诫人们无论做什么事情,只要有恒心,一定会成功的,功夫不负有心人。接下来小编搜集了铁杵磨针文言文原文及翻译,欢迎查看。

  铁杵磨针

  郑之珍

  磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。

  注释

  1、眉州:地名,今四川省眉山一带。

  2、世传:世世代代相传。

  3、成:完成。

  4、去:离开。

  5、逢:碰上。

  6、媪:妇女的统称。

  7、方:正在。

  8、铁杵;铁棍,铁棒。杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。

  9、欲:想要。

  10、感:被……感动。

  11、还:回去。

  12、之:代词,指代老妇人在做的事。

  13、卒业:完成学业。

  14、今:现在

  15、氏:姓…的.人。

  译文

  磨针溪是坐落在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的学业,就放弃学习离开了。他路过一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精神感动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。

  典故

  唐朝著名大诗人李白小时候不喜欢念书,常常逃学,到街上去闲逛。

  一天,李白又没有去上学,在街上东溜溜、西看看,不知不觉到了城外。暖和的阳光、欢快的小鸟、随风摇摆的花草使李白感叹不已,“这么好的天气,如果整天在屋里读书多没意思?”

  走着走着,在一个破茅屋门口,坐着一个满头白发的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走过去, “老婆婆,您在做什么?”

  “我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”老婆婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头继续磨着。

  “绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”

  “当然!”

  “可是,铁杵这么粗,什么时候能磨成细细的绣花针呢?”

  老婆婆反问李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,铁杵为什么不能磨成绣花针呢?”

  “可是,您的年纪这么大了?”

  “只要我下的功夫比别人深,没有做不到的事情。”

  老婆婆的一番话,令李白很惭愧,于是回去之后,再没有逃过学。每天的学习也特别用功,终于成了名垂千古的诗仙。

  郑之珍简介

  郑之珍,字汝席,号高石,明万历补邑庠生。后来祁门县文化部门,在渚口乡清溪村发现了郑之珍夫妇合葬墓及《清溪郑氏族谱》,确认他为祁门县渚口乡清溪人。郑之珍在《新编目连戏救母劝善戏文》序中自述:“幼学夫子而志春秋,惜文不趋时,而学不获遂,于是萎念于翰场,而 游心于方外。

【铁杵磨针文言文原文及翻译】相关文章:

1.文言文《铁杵磨针》原文及翻译

2.铁杵磨针原文翻译

3.《铁杵磨针》原文翻译

4.铁杵磨针原文及翻译

5.铁杵磨针文言文翻译

6.铁杵磨针文言文的翻译

7.《马说》文言文原文及翻译

8.山市文言文原文及翻译