人教九下文言文翻译(3)

时间:2021-08-31

  【原文】

  王曰:善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。

  于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

  【译文】

  楚王说:好呀。即使这样,公输盘已经为我做好了云梯,我一定要攻取宋国。

  由此楚王召见公输盘,子母子解下衣带拟作城墙,用木片拟做守城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,子墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用尽了,子墨子的抵御能力还有余地。

  【原文】

  公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。

  子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。

  楚王问其故。

  【译文】

  公输盘折服了,却说:我知道用什么方法来抵御你了,可我不说。

  子墨子也说:我知道你要用什么方法来抵御我,我也不说。

  楚王问他们这样说的缘故。

  【原文】

  子墨子曰:公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。

  楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。

  【译文】

  子墨子说:公输先生的意思,不过是要杀掉我。杀了我,宋国不能守城,就可以攻取了。可是我的弟子禽滑厘率三百来人,已经手持我设计的守城器械,在宋国城上等待楚国来入侵呀。即使杀了我,也不能杀尽宋的守御者啊。

  楚王说:好啊,我不打宋国了。

  得道多助,失道寡助

  【原文】

  天时不如地利,地利不如人和。

  【译文】

  有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结。