寄韩谏议注的原文及翻译赏析

时间:2021-08-31

  今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

  美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

  鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。

  玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤凰。

  芙蓉旌旗烟雾乐,影动倒景摇潇湘。

  星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。

  似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。

  昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。

  国家成败吾岂敢,色难腥腐餐风香。

  周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。

  美人胡为隔秋水?焉得置之贡玉堂。

  【注释】:

  ①岳阳:今湖南岳阳,韩注居留之地。

  ②美人:《楚辞》中常以美人香草比喻君子。此指韩注。

  ③八荒:八方荒远之地。

  ④鸿飞冥冥:鸿雁远扬。此喻韩注归隐不出。

  ⑤玉京:玉京山,道教传说是元始天尊在天上的居处。

  ⑥潇湘:即潇水和湘江,两河在湖南永州合流后入洞庭湖。

  ⑦羽人:穿羽衣的仙人。

  ⑧刘氏:指汉高祖刘邦。

  ⑨色难:有难色,不愿。

  【译文】:

  我的心啊悒郁不悦,不由得思念起岳阳——你所在的地方,想要腾身飞去啊,无奈我辗转在病床。远隔着澄碧清澈的秋水,我怀念的人啊品貌端庄,洞庭洪波为你洗去脚上的尘土,宇宙八荒在你眼前铺展:苍穹高邈,鸿雁飞翔,日月皎皎,放射光芒,枫叶已经涂抹成红色,秋天开始降下了寒霜。居住在玉京的天帝们,一齐到北斗星宫会聚,驮着他们飘然而至的,是那吉祥的麒麟和凤凰。绘绣莲花的面面旌旗,在轻烟雾霭中飞扬,这天上的胜景啊,倒映在波光摇曳的潇湘。星宫里的帝君们开怀畅饮,在玉液琼浆中陶醉,随逝的飞仙羽人却缺少了谁,你正遨游在远方。所说你早已退隐山林,追随那仙人赤松子,难道你就是那汉朝的开国元勋,韩国良相得后代张良。从前曾辅佐那刘氏,成就帝业,定都长安,运筹决胜的初衷未改,位高禄厚却让你黯然神伤:国家的兴衰成败,我怎敢不闻不问?只是不愿与腐臭污浊同流,还是退居山林去领受红枫的清香。当年太史公周南留滞的故事,自古以来为人们所痛惜,都希望天空出现南极老人之星,让世间一片太平安康。你有着美好的品行和功业,却为何要远隔秋水避世隐居?怎样才能重返朝廷,为君王贡献肝胆,治国安邦。

  【赏析】:

  这是一首寄赠诗。诗意可分四层:前六句,表达了思念韩注的情感;次六句,喻指贵胄满朝,而高人远引;又次六句,点明韩注去官归山的缘由;末四句,为韩注的归隐感到惋惜,希望他重新出山为国效力。全诗语言隐晦,意境惝恍迷离,具有浪漫主义色彩,不同于杜诗一贯的写实风格。诗中用仙家的浪漫情景,来暗喻无法直言的隐衷,这需要读者去认真体味。