《送严士元》原文译文及赏析

时间:2021-08-31

《送严士元》原文译文及赏析

  送严士元

  刘长卿

  春风倚棹2阖闾城3,水国4春寒5阴复晴6。

  细雨湿衣看不见,闲花7落地听无声。

  日斜8江上孤帆影,草绿湖南万里情。

  君去9若10逢11相12识问13,青袍14今已误15儒生16。

  词语注释

  1.严士元:吴人,曾任员外郎。

  2.倚棹(zhào):泊舟待发。

  3.阖闾(hélǘ)城:即今江苏苏州市。

  4.水国:水乡

  5.春寒:早春。

  6.阴复晴:忽阴忽晴。

  7.闲花:树上留着的残花。

  8.日斜:夕阳。

  9.去:离开。

  10.若:假如。

  11.逢:碰到。

  12.相:我。

  13.识问:询问。

  14.青袍:指唐朝九品官服。

  15.误:耽误。

  16.儒生:诗人的自称。

  白话译文

  春风之中你停船靠边,将要告别这苏州古城。江南的水乡春寒料峭,时阴时晴地变幻不定。目力难见的牛毛细雨,不知不觉湿润的衣襟。树上的残花飘然落地,轻轻漾漾地无一点声音。薄暮时分你解缆开船,夕阳之下剩下一片帆影。湖南无边的碧绿春草,充满了我的惜别深情。你去若碰到相识的朋友,向你把我的情况打听。你就这样地告诉他们,我官职卑微误了前程。

  创作背景

  写这首诗的年代和写诗的背景,现无可稽查。从诗的内容看,两人是在苏州偶然重遇,而一晤之后,严士元又要到湖南去,所以刘长卿写诗赠别。

  文学赏析

  这首诗,运用一连串“景语”来叙述事件的进程和人物的行动,即写景是为了叙事抒情,其目的不在描山画水。然而,毕竟又是描写了风景,所以画面是生动的,辞藻是美丽的,诗意也显得十分浓厚。

  从“倚棹”二字,可以知道这两位朋友是在城江边偶然相遇,稍作停留。时值春初,南方水乡还未脱去寒意,天气乍阴乍晴,变幻不定。寻味开头两句,已经知道两位朋友正在岸上携手徘徊,在谈笑中也提到江南一带的天气了。

  三四两句是有名的写景句子。有人说诗人观察入微,下笔精细。话是说得很对。从另一个角度去看,却似乎看见两人正在席地谈天。因为他们同时都接触到这些客观的景物:笑谈之际,飘来了一阵毛毛细雨,雨细得连看也看不见,衣服却分明觉得微微湿润。树上,偶而飘下几朵残花,轻轻漾漾,落到地上连一点声音都没有。这不只是单纯描写风景,仿佛看见景色之中复印着人物的动作,可以领略到人物在欣赏景色时的惬意表情。

  “日斜江上孤帆影”这句也应该同样理解。一方面,它写出了落日去帆的景色;另一方面,又暗暗带出了两人盘桓到薄暮时分而又恋恋不舍的情景。最后,严士元还是起身告辞了,诗人亲自送到岸边,眼看着解缆起帆,船儿在夕阳之下渐渐远去。七个字同样构成景物、事态和情感的交错复迭。

  以下,“草绿湖南万里情”,补充点出严士元所去之地。景物不在眼前了,是在诗人想象之中,但也掺杂着游子远行和朋友惜别的`特殊感情。

  友人的远去,自然地激起了诗人心底的无限愁绪;因而他的临别赠言,听起来是那样令人心酸:严士元这次回去湖南,如果有相识的人问起诗人的消息,就这样回答他“青袍今已误儒生”。这是一句牢骚话。他认为自己当这一员小官,是很失意的,简直是耽误自己的前程了。

  诗中的“景语”,既有“春寒阴复晴”的水国气候特征,又有“细雨湿衣”、“闲花落地”的眼前景象,还有“草绿湖南”的意中之景,几个层次中,情、景、事同时在读者眼前出现,寄托了与友人相遇而又别离的复杂情思。

【《送严士元》原文译文及赏析】相关文章:

1.《送严士元》唐诗原文及鉴赏

2.刘长卿《送严士元》原文赏析

3.刘长卿《送严士元》原文翻译及赏析

4.送严士元阅读与答案

5.送严士元阅读答案

6.《送严士元》阅读答案

7.刘长卿《送严士元》练习

8.送严士元诗歌鉴赏