《矛与盾》原文及翻译

时间:2021-08-31

《矛与盾》原文及翻译

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  注释:

  1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

  2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

  3、誉:赞誉,夸耀。

  4、曰:说,讲。

  5、吾:我。

  6、陷:穿透、刺穿的意思 。

  7、或:有人。

  8、以:使用;用。

  9、子:您,对人的尊称。

  10、何如:怎么样。

  11、应:回答。

  12、利:锋利,锐利。

  13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。

  14、弗能:不能。

  15、之:的`。

  16、鬻(yù):卖.

  17、者:...的人

  18、莫:没有什么

  19、夫“用在首句,引起议论

  参考译文:

  有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

  1.解释下列句子中的加点词的含义。

  (1)楚人有鬻盾与矛者

  (2)吾盾之坚,物莫能陷之。

  (3)夫不可陷之盾与无不陷之矛不可同世而立。

  2.翻译句子。

  (1)吾矛之利,于物无不陷也。

  (2)以子之矛陷子之盾,何如?

  3.上文的内容可用成语来概括。

  4.“其人勿能应也”。当时,这位楚人的神态会是怎样的呢?请你用一个成语或者俗语来回答。

  参考答案

  1、(1)卖 (2)助词,无义 (3)同时存在

  2.(1)我的矛很锋利,锋利得没有一样东西不能被刺穿的呀。(2)用您的矛来刺您的盾,会怎么样?

  3.自相矛盾

  4.瞠目结舌 目瞪口呆

  出自韩非子著作,说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己也说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

【《矛与盾》原文及翻译】相关文章:

1.《矛与盾》文言文原文及翻译

2.《自相矛盾》原文翻译

3.文言文《矛与盾》原文及翻译

4.关于自相矛盾原文及翻译

5.韩非子《自相矛盾》文言文原文及翻译

6.自相矛盾文言文翻译

7.自相矛盾文言文及翻译

8.矛与盾教案

9.《矛和盾的集合》教案