《诸葛亮言家事》原文及翻译

时间:2021-08-31

《诸葛亮言家事》原文及翻译

  诸葛亮言家事

  初,亮自表后主曰:“成都有桑八百株,薄田十五顷,子弟衣食,自有余饶。至于臣在外任,无别调度,随身衣食,悉仰于官,不别治生,以长尺寸。若臣死之日,不使内有余帛,外有赢财,以负陛下。”及卒,如其所言。

  注

  后主:刘备之子,名禅(shan四声),小名阿斗。继位之后由诸葛亮辅佐。

  成都:旧县名,为蜀汉都城,在今成都市。

  悉:全部。

  余饶:宽裕。

  仰:依赖。

  不别治生:不需要另谋生计。

  赢:充盈。

  卒:死。

  参考译文

  先前,诸葛亮自己向后主刘禅表明说:“在成都有八百余株桑树,有不是很肥沃的田十五顷,儿子兄弟的穿衣吃饭,都会有盈余。而我在外当官,没有其他的花费,全靠公家的俸禄过日子,没有做其他的兼职工作来增加自己的收入。我死的.时候,不会出现那种“有多余的绸布,多余的钱财”这样的状况去辜负陛下。 ”到了他死的时候,果真像他所说的那样。

【《诸葛亮言家事》原文及翻译】相关文章:

1.《出师表》《诸葛亮,言家事》比较阅读答案

2.公输原文及翻译原文翻译

3.《家事赋》原文是什么

4.《诸葛亮之为相国也》的原文及翻译

5.诸葛亮原文阅读及翻译

6.诸葛亮《出师表》原文及翻译

7.诸葛亮出师表原文和翻译

8.《诸葛亮传略》原文及翻译