君不自诈原文与译文

时间:2021-08-31

君不自诈原文与译文

  有上书请去佞臣者,上问:“佞臣为谁?”对曰:“臣居草泽①,不能的②知其人,愿陛下与群臣言,或佯怒以试之,彼执理不屈者,直臣也,畏威顺旨者,佞臣也。”上曰:“君,源也;臣,流也。浊其源而求其流之清,不可得矣。君自为诈,何以责臣下之直乎?朕方以至诚治天下,见前世帝王好以权谲③小数接④其臣下者,常窃耻之。卿策虽善,朕不取也。”

  (选自《资治通鉴》)

  【注释】

  ①草泽:边野荒地,泛指社会下层。②的:准确。③权谲:狡诈。④接:接触。

  【文化常识】

  皇帝的自称 自从秦始皇混一六国后,结束了封分制,实行了郡县制,中国就有了第一位皇帝。皇帝二字的意义是:“功过三皇,德配五帝”。皇帝一般自称“朕”、“为王”、“寡人”。本文中唐太宗自称“君”。臣子、百姓称皇帝为“陛下”、“天子”、“皇上”、“万岁”或“圣上”等。

  【译文】

  有上书给唐太宗请求去除奸佞的臣子的大臣,太宗问上书者:“奸佞小人是谁?”上书者回答说:“臣下居住在边荒野地,不能准确地知道谁是奸佞小人,希望陛下和大臣们说,请陛下佯装大怒来测试大臣们,那些坚持真理不肯屈服的.人,是正直的大臣,那些害怕权势顺从旨意的大臣,是奸佞的大臣。”太宗说:“皇帝是朝政的源头;臣子就像水流。源泉浑浊而要求水流清澈,是不可能得到的。皇帝自己都做欺诈的事,怎么能要求臣子们的行为正直呢?我正用诚信来治理天下,看到以前的帝王喜欢用狡诈的伎俩来和大臣们接触,我私下常常认为这是可耻的。你所说的方法虽然很好,但我不能采纳啊。”

  【阅读训练】

  1.解释:

  ①责②直③至 ④耻

  2.翻译:

  ①彼执理不屈者,直臣也,畏威顺旨者,佞臣也。

  ②浊其源而求其流之清,不可得矣。

  3.“上”为什么“不取”那位大臣的“善策”?

  【参考答案】

  1.(1)要求(2)正直(3)极,最(4)以……为耻

  2.①那些坚持真理不肯屈服的人,是正直的大臣,那些害怕权势顺从旨意的大臣,是奸佞的大臣。

  ②源泉浑浊而要求水流清澈,是不可能得到的。

  3.皇帝认为用欺诈的方法去试探大臣是否“直臣”,这种做法是可耻的,也不可能有直臣。

【君不自诈原文与译文】相关文章:

1.文言文:《君不自诈》原文及译文

2.湘君原文及译文

3.君不自诈有上书请去佞臣者文言文阅读及答案解析

4.来歙字君叔,南阳新野人也原文及译文解析

5.同王徵君湘中有怀原文赏析及译文

6.朱竹君先生别传原文及译文解析

7.关于信陵君救赵论原文及译文

8.冯道谏君原文及翻译