锦瑟原文及翻译

时间:2021-08-31

锦瑟原文及翻译

  《锦瑟》是唐代诗人李商隐的'代表作之一。小编收集了锦瑟原文及翻译,欢迎阅读。

  锦瑟

  作者:李商隐

  锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

  庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

  沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

  此情可待成追忆,只是当时已惘然。

  注解

  1、锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

  2、无端:犹何故。怨怪之词。

  3、五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

  4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。庄生:庄周。

  5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

  6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

  7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

  译文

  锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?

  每弦每节,都令人怀思黄金华年。

  我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;

  又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨

  沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠

  蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

  悲欢离合之情,岂待今日来追忆,

  只是当年却漫不经心,早已惘然。

【锦瑟原文及翻译】相关文章:

1.锦瑟原文以及翻译

2.锦瑟原文及翻译注释

3.锦瑟古诗原文

4.锦瑟高中课文原文

5.《锦瑟》原文评析

6.李商隐《锦瑟》原文翻译赏析

7.《锦瑟》原文翻译及全诗赏析

8.公输原文及翻译原文翻译