智囊(选录)·上智部·李晟原文附翻译

时间:2021-08-31

智囊(选录)·上智部·李晟原文附翻译

  智囊(选录)·上智部·李晟原文及翻译

  上智部·李晟

  作者:冯梦龙

  【原文】

  李晟之屯渭桥也,荧惑守岁,久乃退,府中皆贺曰:“荧惑退,国家之利,速用兵者昌。”晟曰:“天子暴露,人臣当力死勤难,安知天道邪?”至是乃曰:“前士大夫劝晟出兵,非敢拒也。且人可用而不可使之知也。夫唯五纬盈缩不常,晟惧复守岁,则吾军不战自屈矣!”皆曰:“非所及也!”

  [冯述评]

  田单欲以神道疑敌(见《兵智部》),李晟不欲以天道疑军。

  文言文翻译:

  唐朝人李晟屯兵渭桥时,天象上出现火星冲犯木星,很久才退散开,府中的人都来道贺说:“火星已退,国家的`运气要好转了。此时赶紧用兵必能取胜。”李晟说:“天子遇到危险困难,做臣子的应该尽力去排解保护,哪有时间去管天象的事呢?”又说:“以前士大夫劝我出兵,我不是敢于拒绝。而是因为一般人只可命令他们做事,要使他们了解为何那样做则是不可能的。如果金木水火土五星运转不合常理,我自己又怕所谓的火星冲犯木星,那我的军队不必作战就自己屈服了。”众人都说:“我们都没能想到这层道理。”

  评译

  田单想用神道来迷惑敌人,李晟则不想因天道变化而使士兵心存疑惑。

  文言文翻译战国策全文及翻译

【智囊(选录)·上智部·李晟原文附翻译】相关文章:

1.智囊(选录)·上智部·张飞的原文及翻译

2.智囊(选录)·上智部·李泌的原文及翻译

3.智囊(选录)·上智部·程颢原文附译文

4.智囊(选录)·上智部·龚遂原文及翻译参考

5.智囊(选录)·上智部·邵雍原文和翻译

6.《智囊(选录)·上智部·宋真宗》原文翻译及注释

7.智囊(选录)·上智部·李愬原文和翻译

8.智囊(选录)·上智部·吕端的原文及翻译