义士赵良原文及翻译

时间:2021-08-31

义士赵良原文及翻译

  义士赵良

  赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄, 闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌x也,痛不欲生。义士怒不可遏(è,控制),径自诣(yì)某村,索二 恶少,责之曰:“汝等何故凌x无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士_(chēn)目(瞪大眼睛)斥之:“汝非人也,但(只是)禽兽耳!”未 及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆(jǐng,警告)其不得为非作歹也。

  《义士赵良》文言文翻译

  赵良,是河北一带的人。漂泊在江湖上,疾恶如仇。一天,路过谢庄,听到哭声,就快步进入茅草屋里,看见一个女孩蓬头垢面 ,看起来非常悲伤。赵良问她怎么了,才得知她是被某村两个恶少欺负侮辱,痛不欲生。赵良怒不可遏,径直到了那个村庄,寻找到了两个恶少,责问他们:“你们 为什么欺凌、侮辱没有过错的.女孩?”一个恶少虎视眈眈地说:“关你什么事?”赵良瞪大眼睛骂道:"你不是人,只是只禽兽。”还没等恶少拔出剑来,赵良的白 剑已经插进了他的心脏,立刻倒地了。另一个恶少跪地求饶。赵良割下恶少的耳朵以警戒众人,并警告他不能再为非作歹了!

  解释

  ①垢:脏 ②询:问 ③索:寻找 ④眈眈:瞪着眼 ⑤仆:跌倒 ⑥疾:痛恨 ⑦燕人:河北一带的人 ⑧凌x:欺侮与侮辱 9.儆:警告

  成语

  1 疾恶如仇 2 蓬头垢面 3 痛不欲生 4 怒不可遏 5 虎视眈眈 6 为非作歹

  启发

  见义勇为的人,值得赞扬!

【义士赵良原文及翻译】相关文章:

1.文言文义士赵良原文及翻译

2.《宋史·赵良淳传》阅读答案及原文翻译

3.公输原文及翻译原文翻译

4.《南史》的原文内容及原文翻译

5.溱洧原文及翻译

6.《问说》原文及翻译

7.《风雨》原文翻译

8.大同原文及翻译