许生端方语文与注释
原文
道光间,姑苏渡僧桥畔,泊一县试舟。书生姓许,年方二十,风度翩翩,多才,生平端方无戏言,有古贤士之风。三更,见岸畔火焰耀天,锣声人声轰然惊心,知店肆失火。许生颇为叹息。方瞻仰见,见楼窗中跃下一少女,肌肤洁白,身未著寸缕,落于船头,几被女惊落河中,许正色曰:“姑娘受惊矣。”女惶恐,见俊秀书生,欲赴河。许劝之曰:“既避火,何投水?”遂以锦被裹之,秉烛而坐以待旦,目不斜视。火止,东方已白,女父知而负衣裙至舟,女衣之,拜谢而归。
注释
①道光:清宣宗的年号。②姑苏:苏州的别称。③县试:县府举办的科举考试。④著:同“着”,穿着。
阅读练习
1、解释:①颇 ②几 ③赴 ④秉 ⑤负
2、翻译:①生平端方无戏言 ②既避火,何投水?
3、理解:上文“身未著寸缕”中的`“寸缕”指代
参考答案
1.①很②几乎③跳入④拿着⑤背着
2.①平时行为端正不随意说话②已躲过了火灾,为什么还要投河?
3.衣服。
译文
道光年间,苏州渡僧桥边,停着一艘去科举考试的船。书生姓许,年纪二十岁,风度翩翩,很有才华,平时行为端正不随便说话,有贤人雅士的风度。三更天,见岸边火光冲天,锣声人声轰响惊心,知道有店铺失火了。许生很是叹息。刚抬头看,见楼上窗口中跳下一个少女,肌肤洁白,身上没有穿衣服,落在船头,少女几乎被惊吓落入河中,许生正色道:“姑娘受惊了。”少女非常恐慌,看见一个俊秀书生,就想跳入河中。许生劝她说:“已躲过了火灾,为什么还要投河?”给她锦被包裹,拿着火烛坐着等天亮,目不斜视。火灭了,天也已经亮了,少女的父亲知道后背着衣服来到船上,少女穿好衣服,谢过许生走了。
【许生端方语文与注释】相关文章:
7.语文书木兰诗注释