西江月遣兴翻译

时间:2021-08-31

西江月遣兴翻译

  导语:《西江月·遣兴》是辛弃疾一首有名的诗词,选自《稼轩长短句》。诗词人借醉酒而大发牢骚,表达自己对现实社会和自身处境的不满。下面是小编为你整理的西江月遣兴翻译,希望对你有帮助!

  西江月·遣兴

  辛弃疾

  醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。

  近来始觉古人书,信着全无是处。

  昨夜松边醉倒,问松“我醉何如”。

  只疑松动要来扶,以手推松曰:“去!”

  辛弃疾诗词作鉴赏

  欣赏这首诗词,我们似乎可以这样说:品读辛弃疾的诗词,可从诗词中品出更有韵味的戏剧来,虽然在写诗词中,恰如其分地引入戏剧性场景并非辛弃疾发明,但是在他手上得到了发扬光大,在他的诗词中,这种情况十分常见。这是值得肯定的。

  “醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。”通篇“醉”字出现了三次。难道诗词人真成了沉湎醉乡的“高阳酒徒”么?否。盖因其力主抗金而不为南宋统治者所用,只好借酒消愁,免得老是犯愁。说没工夫发愁,是反话,骨子里是说愁太多了,要愁也愁不完。

  “近来始觉古人书,信着全无是处。”才叙饮酒,又说读书,并非醉后说话无条理。这两句是“醉话”。“醉话”不等于胡言乱语。它是诗词人的愤激之言。《孟子·尽心下》:“尽信书,则不如无书。”本意是说古书上的话难免有与事实不符的地方,未可全信。辛弃疾翻用此语,话中含有另一层意思:古书上尽管有许多“至理名言”,现在却行不通,因此信它不如不信。

  以上种种,如直说出来,则不过慨叹“世道日非”而已。但诗词人曲笔达意,正话反说,便有咀嚼不尽之味。

  下片写出了一个戏剧性的场面。诗词人“昨夜松边醉倒”,居然跟松树说起话来。他问松树:“我醉得怎样了?”看见松枝摇动,只当是松树要扶他起来,便用手推开松树,并厉声喝道:“去!”醉憨神态,活灵活现。诗词人性格之倔强,亦表露无遗。在当时的现实生活里,醉昏了头的'不是诗词人,而是南宋小朝廷中那些纸醉金迷的昏君佞臣。哪怕诗词人真醉倒了,也仍然挣扎着自己站起来,相比之下,小朝廷的那些软骨头们是多么的渺小和卑劣。

  辛弃疾的这首诗词,粗看,正如标题所示,是一时即兴之作。但如果再往里仔细一看,那么会发现作者是在借诙谐幽默之笔达发泄内心的不平。如再深入研究,我们还可洞察到作者是由于社会现实的黑暗而忧心忡忡,满腹牢骚和委屈,不便明说而又不能不说,所以,只好借用这种方式,来畅快淋漓地渲泄他的真情实感。

  结语:以上内容就先为大家介绍到这里,希望大家能够喜欢。

【西江月遣兴翻译】相关文章:

1.《西江月·遣兴》原文及翻译

2.西江月 遣兴

3.西江月遣兴全词翻译赏析

4.西江月遣兴鉴赏

5.西江月·遣兴 辛弃疾

6.辛弃疾西江月遣兴

7.西江月遣兴辛弃疾

8.辛弃疾《西江月·遣兴》