《闾门即事》是唐代诗人张继所作的一首七言诗,是作者站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。下面是小编收集整理的《闾门即事》翻译及原文,希望对您有所帮助!
《闾门即事》原文
耕夫召募爱楼船,春草青青万项田;
试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。
《闾门即事》翻译/译文
即事:对眼前事务,情景有所感触而创作。
闾(lǘ ),古代二十五家为一闾。
原指里巷的大门,后指人聚居处:倚闾而望。闾里。闾巷。闾左(秦代居于里门之左的贫苦百姓)。
汇聚:尾闾(水闾汇聚之处,泄水的'处所)。
门闾1.城门与里门。2.宫门。3.指乡里、里巷。4.家门;家庭;门庭。
大概意思:站在门口对眼前事务,情景有感触而作的诗。
《闾门即事》赏析/鉴赏
此诗精妙之句是“清明几处有新烟”,清明之前是寒食,民间不用火,清明之后本应“处处有新烟”,现在却因战乱农民都被召去打打仗,大片土地都荒芜了,只有寥寥几处的人家燃起新烟,一片凄凉。
作者张继简介
张继(生卒年不详)字懿孙,汉族,湖北襄州(今湖北襄阳)人。唐代诗人,生平事迹不详,约公元753年前后在世,与刘长卿为同时代人。据诸家记录,仅知他是约天宝十二年(约公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。
【《闾门即事》翻译及原文】相关文章:
8.改换门闾成语解释