《爱莲说》原文和译文

时间:2021-08-31

  小编整理了关于《爱莲说》原文及翻译,希望同学们更好的学习和理解关于周敦颐《爱莲说》的有关知识并仔细体会作者字里行间所表达的意境和含义。关于《爱莲说》原文与《爱莲说》翻译我们一起来学习和参考吧 ,希望对于同学的文言文学习有所裨益!

  原文:

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。

  译文

  水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的`,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。

  我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的宝贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。

【《爱莲说》原文和译文】相关文章:

1.《晋文公伐原》原文和译文

2.《晋文公伐原》的原文和译文

3.《水经》原文和译文

4.为学全文和译文

5.《伤仲永》原文和译文

6.相濡以沫的原文和译文

7.为学的译文和原文

8.师说原文和译文