《相见欢》的译文注释

时间:2021-08-31

  中考语文重点复习:《相见欢》

  李煜

  无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。

  剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。

  【译文】

  默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。

  抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。

  低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。

  那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的',正是亡国之苦。

  那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。

  【注释】

  1)选自《南唐二主词》。李煜(937-978),五代南唐国主,世称李后主。975年亡国降宋,后被毒死。

  2)相见欢,又作“乌夜啼”,词牌名。

  3)一般:一种。

  小编为大家精心推荐的中考语文重点复习还满意吗?

【《相见欢》的译文注释】相关文章:

1.相见欢原文及翻译注释

2.相见欢的注释及简析

3.《相见欢》原文和译文

4.《伤仲永》译文及注释

5.《原毁》译文与注释

6.《口技》译文及注释

7.《竹石》译文及注释

8.《山市》译文及注释